Among the first people to rewrite
the imagery of Hy Brazil and contribute to the
above-mentioned tales were Irish travellers. Hamilton Lindsay-Bucknall's
A Search for Fortune (The autobiography of a younger
son. 1878), for example, portrayed the author's
impressions of Argentina and Brazil in the 1870s. Many works
were also written by Michael Mulhall and his wife Marion who
lived in Buenos Aires, but who travelled around Brazil on some
occasions during their holidays. Michael was editor of the
newspaper, The Standard, together with his brother
Edward Thomas Mulhall, the founder of the publication. Michael
and Marion kept diaries of their trips, where they recorded
their impressions of the places they visited and the economic
progress of the country. Their narratives, published in the
form of letters in the newspaper, also incorporated elements
of the founding myth that had produced historical inventions
and cultural constructions about the geographic space and the
people who inhabited it. While in Handbook of Brazil
(1878), Michael Mulhall and his brother Edward showed a
'progressive Brazil', in Rio Grande do Sul State and its
German Colonies (1873) Michael recommended the city of
Porto Alegre for 'its beautiful scenery and kindly people, so
little known to the outer world'. The adventurous outlook of
Marion as the first 'English' woman
[4] to 'penetrate the
heart of South America' is evident in her book Between the
Amazon and Andes; or Ten Years of Lady's Travels in the
Pampas, Gran Chaco, Paraguay and Mato Grosso:
the first Englishwoman to
penetrate the heart of South America, travelling for thousands
of miles through untrodden forests, seeing the Indian tribes
in their own hunting-grounds, visiting the ruined shrines of
the Jesuit Missions, and ultimately reaching that point whence
I beheld the waters flowing down in opposite directions to the
Amazon and the La Plata.
She recognised that her narratives
had no literary merit as they were 'sketches of her travels
and adventures in the countries between the Amazon and the
Andes' written with the hope that they 'may call the attention
of more learned travellers to a quarter of the world that so
well repays the trouble of exploring'. Thus, the pastoral
landscapes of Rio de Janeiro, which showed the Bay of
Guanabara, contrasted with the exotic land of Mato Grosso,
full of adventure. Her descriptions emphasised the natural
beauty of the landscape, and despite the difficulties of the
trip, 'the interest of exploring this terra incognita would
not allow (her) to think of turning back'. She wrote:
It took twenty-four days from here
to Cuyabá in canoes manned by tame Indians, the San Lorenzo
being so shallow that they cannot row, but have to push
up-stream with poles about thirty miles a day. If they come
short of provisions they shoot monkeys, for the greater part
of the voyage is through swamps and forest, destitute of human
habitation. (192)
Marion McMurrough, Between the Amazon and Andes; or Ten Years
of a Lady’s
Travels in the Pampas, Gran Chaco, Paraguay and Mato Grosso
(London: E. Stanford, 1881). |
Marion's meeting with indigenous
people reminds one of the paintings of João Maurício Rugendas,
who depicts these meetings as being always peaceful, and
lacking the tensions provoked by contact with wild nature
itself, or by the unknown, and the cultural differences
between Europeans and local natives. This mythical vision of
Brazil-Paradise, with no history, is visible not only in
Marion´s narratives but in her drawings as well. When she
found some canoes with Guatos Indians fishing in the river,
she described them as a 'very pretty race, and neither men nor
women have tattoos' – a symbol of primitivism or the demon,
from a Eurocentric point of view:
Each canoe had a man and a woman
and sometimes one or two children, the latter so fair that one
might take them for English. The women managed the canoes,
while the men fished. They were a fine-looking race, and
neither men nor women were tattooed. (196)
The drawings show the Guatos in
clothes that remind one of a European culture (see opening
illustration), beautiful,
tall, simple and innocent, always showing exuberant and
idyllic nature as a background landscape, without the
intrusion of natural vegetation or wild animals from the local
environment. However, this elimination of conflicts that Mary
Louise Pratt (1992) identified as a result of the asymmetries
of power in the contact zones and which contrasted with the
image of the pure state of Nature and the beings that
inhabited it, became evident in the representation that Marion Mulhall made of the uncivilised and more violent Indians,
carrying with it the prejudice of the white man – she
described them as addicted to drink and characterised by the
wilderness:
We were obliged to keep a good
look-out all well armed, because the Coroados might be hid on
the banks within arrow shot of us. What we feared most were
poisoned arrows. Only a few months before, they surprised some
men in a canoe and cut off their heads for trophies. This
tribe is very numerous, fearfully addicted to drunkenness, and
beyond hope of civilisation at several places we passed
deserted huts, the inhabitants of which were killed by these
savages.
Many other examples appear in
these travel narratives at the turn of the nineteenth century.
It will be interesting to analyse how these elements of the
founding myth are interpreted and rewritten, or contested,
at the end of the twentieth century. In what way do they
transform in the formation of a global imagery within the
current context of economic migrations, or of transnational
movements or displacements, when the image of a 'giant by its
very nature' still remains? What is its impact on dominant
global ideologies? How do they become constituent elements in
the construction process of hybrid identities or of 'new
ethnicities' (Hall 1996)? To answer these questions, this
article will analyse the Irish poet Paul Durcan's book
Greetings to our Friends in Brazil (1999).
Paul Durcan registers his
impressions of Brazil as if they were from a travel diary, and
portrays daily activities in his poems using colloquial and
direct language, making an aesthetic journey to recover his
own cultural tradition from a pluralistic perspective.
According to Charlie Boland (2001), 'Durcan's poetry may be
seen as both inward search and outward journey' (124). In this
way, his poems always present a certain level of cultural
introspection. On the other hand, however, in these
displacements in space and time, Durcan makes use of icons and
myths from various cultures to resignify them and to transform
the global imaginary. The founding myths of Brazil, which
had been incorporated into the narratives of the travellers in
the past, are deconstructed and demystified in his poems – not
only the sacredness of nature but also the culture of
so-called verdeamarelismo ('greenyellowism' ),
[5]
the sacredness of history and
of rulers, and the respective effects that they have on the
process of identification of a society, which had been clearly
indicated already by Chauí.
Nature is present in several of
his poems, as for example, in 'Brazilian Presbyterian':
(…)
I sat on
the dune
Under a
coconut tree;
Diving in
and out
Of the
South Atlantic;
At fifty
years of age
A nipper
in excelsis.
However, when Nature appears as
sublime, what really is really taking place is an internal
corrosion of the paradisical image constructed by the
persona; for example, young Evandro's answer to the
question of how he imagines heaven:
How would
you – a young
Brazilian
Presbyterian –
Imagine
heaven?
(...)
'Heaven
... is a place ...
That ...
would surprise you.' (32)
Nature is also an agent in the
contexts of the poems 'The Geography of Elizabeth Bishop' and
'Samambaia', where Paul Durcan describes Brazil through the
eyes and the voice of Elizabeth Bishop: geographic space is
precisely 'life before birth on earth'. It is paradise,
however, it is also the country of the painful discovery of
the I:
There
is life before birth
On
earth – oh yes, on earth –
And it
is called Brazil.
Call it paradise, if you will.
(23-24).
This land is not bound up with the image of Eden,
but with the pain of passion and with life. Nothing lasts
forever: the location is sometimes Brazil, sometimes Ireland,
'Nothing stays the same. / Everything changes/ (...)
Nothing should stay the same. / Everything should change'
(22); the choice between love and fame will make the
difference: 'I, Elizabeth, / do take you, Lota, / For my
lawful, wedded cloud.' (22). Paradigms are dismantled in
the repetitions and in the syncopated rhythm of samba, and
cultural and sexual borders are transposed in the
counter-rhythm of the metres of the verses:
Reared in
New England, Nova Scotia,
I was
orphaned in childhood.
...
Until aged
forty on a voyage round Cape Horn
I stepped
off in Rio, stayed, discovered
My mind in
Brazil. Became again an infanta!.
A thinking
monkey's companero! (sic)
*
Fed,
cuddled, above all needed.
...
At forty I
discovered that my voice –
That
cuckoo hymen of mine, mine, mine –
Was a
Darwinian tissue:
That in
God's cinema vérité
I was an
authentic bocadinho.
Back in
Boston, a late-middle-aged lady,
I became
again an orphan,
...
(23)
How is the belief that Brazil is a
warm-hearted country constantly renewed? To answer this
question the origin of the culture of verdeamarelismo
will be examined:
Verdeamarelismo was elaborated over a period of years
by the Brazilian ruling classes as a commemorative image of an
'essentially agrarian country' and its elaboration coincided
with a period during which the 'principle of nationality' was
defined by the extension of the territory and demographic
density of the country. (Chauí 32) |