Central throughout all
stages of Omeros is, of course, Homer himself, both
as the mythical blind bard who has been credited with the
authorship of the Iliad and the Odyssey, and also under
the protean guise of his Saint Lucian avatar, a blind
fisherman named Seven Seas, who follows the call of the
sea and embarks on his own odyssey around the globe. Yet
one of Walcott’s greatest ironies is that his
modern-day Homer, variously known as ‘Old St. Omere’
and ‘Monsieur Seven Seas’ had been christened ‘from a
cod-liver-oil label with its wriggling swordfish’ (Walcott
1990: 17-18).

James Joyce (1882-1941)
(C. Ruf, Zurich, c. 1918 - Cornell Joyce
Collection) |
The poem abounds in
complex interlaced stories of this blind figure which are
stitched together into the larger fabric of Omeros.
The protean persona of Seven Seas, moreover, not only
brings to mind the ancient Greek bard, as well as the
blinded minstrel Demodocus who poignantly sang the labours
of Odysseus in the Odyssey, but also another blind Irish
poet, James Joyce, who continues and enlarges this
genealogy. Even in the ‘Lestrygonians’ episode of
Ulysses, Joyce depicted the lonely figure of a blind
man, an avatar of Homer, making his way through the
streets of Dublin: ‘The blind stripling stood tapping the
curbstone with his slender cane’ (Joyce 2002: 148). This
frail figure, we may also add, prefigures Joyce’s future
destiny as the blind bard of Dublin.
Therefore the theme of
blindness becomes a twofold expression in the literary
tradition. What the unseeing, inert eyes of the poet
cannot perceive is compensated for by the vast,
unlimited vision afforded by the eye of the imagination,
as the poet exchanges eyesight for the craft of
versifying. In Omeros, Derek Walcott celebrated the
rich allegory of the blind poet, and amalgamated in the
character of Seven Seas a fascinating genealogy composed of Homer, Demodocus, Joyce, as well as distant
echoes of the mythical figure of the blind
Argentine poet, Jorge Luis Borges.
In Book V of Omeros
the narrator travels to Dublin and stages an imaginary
encounter with Joyce, whom he elevates as ‘our age’s
Omeros, undimmed Master/and true tenor of the place’
(Walcott 1990: 200). According to Walcott, the legendary
Joyce becomes a phantom that appears at nightfall to walk
the streets of his beloved Dublin:
I leant on the mossed
embankment just as if he
bloomed there every dusk
with eye-patch and tilted hat,
rakish cane on one
shoulder (Walcott 1990: 200).
Just as Walcott paid
tribute to his Irish predecessor, so in his book-length
poem
Station Island, Seamus
Heaney similarly conjured up an encounter with the spectre
of Joyce. Station Island
tells of Heaney’s journey to an island in County
Donegal which has been the sacred site of pilgrimage since
medieval times. Amongst the numerous ghosts which Heaney
stumbles upon during this physical and spiritual voyage of
self-discovery - highly reminiscent of Dante’s
Purgatorio - is the unmistakable phantom of James
Joyce:
Like a convalescent, I
took the hand
stretched down from the
jetty, sensed again
an alien comfort as I
stepped on ground
to find the helping hand
still gripping mine,
fish-cold and bony, but
whether to guide
or to be guided I could
not be certain
for the tall man in step
at my side
seemed blind; though he
walked straight as a rush
upon his ashplant, his
eyes fixed straight ahead (Heaney 1998: 266-7).
Similarly to Walcott,
Heaney is able to capture Joyce’s distinctive silhouette
by means of a brief descriptive passage that condenses his
archetypal image. The dream vision that follows stages
Heaney’s dialogue with the spectre, who advises
him on his career and role as a poet: ‘“Your obligation/is
not discharged by any common rite./What you do you must do
on your own./The main thing is to write for the joy of it’
(Heaney 1998: 267).
What Walcott and Heaney
are highlighting here, above all, is that the haunting
phantom of Joyce has become their guide and inspiration in
their journeys through literature. Both poets are paying
homage to the vast literary tradition encompassed in
Joyce’s work, a corpus which comprises not only a
distinctive Irish cadence but also the voices of other
literary models, such as Homer and Dante. Ultimately, by
calling up the ghost of Joyce in his epic poem Omeros,
Walcott is implying that the trajectory of the epic
tradition is ongoing, and that the migration of Homer to
twentieth-century Ireland may well continue its course
into the warmer seas of the Caribbean. This
transformative, trans-cultural voyage is succinctly
conveyed in the final line of the poem: ‘When he left the
beach the sea was still going on’ (Walcott 1990: 325).
Patricia
Novillo-Corvalán
Birkbeck College, University of London
Notes
[1] It should
be noted that Walcott altered, however slightly, Stephen
Dedalus’s assertion. In Ulysses we read: ‘—
History, Stephen said, is a nightmare from which I am
trying to awake’ (Joyce 2002: 28).
References
- Baer, William. (ed.)
Conversations with Derek Walcott (Jackson:
University Press of Mississippi, 1996).
- Brooker, Joseph.
Joyce’s Critics: Transitions in
Reading and Culture
(Wisconsin: The University of Wisconsin Press, 2004).
- Hamner, Robert D.
Epic of the Dispossessed: Derek Walcott’s Omeros
(Columbia: University of Missouri Press, 1997).
- Hardwick, Lorna.
‘“Shards and Suckers”: Contemporary Receptions of Homer’
in Robert Fowler (ed.) The
Cambridge Companion
to Homer
(Cambridge: Cambridge University Press, 2006).
- Heaney, Seamus. The
Cure at
Troy: A Version of Sophocles’
Philoctetes
(London: Faber & Faber, 1990).
- Heaney, Seamus. ‘The
Language of Exile’ in Robert D. Hamner (ed.) Critical
Perspectives on Derek Walcott (New York: Three
Continents Press, 1993), pp.304-9.
- Heaney, Seamus.
Opened Ground: Poems 1966-1996 (London: Faber & Faber,
1998).
- Heaney, Seamus. ‘The
Cure at
Troy:
Productions Notes in No Particular Order’ in Marianne
McDonald and J. Michael Walton (eds.), Amid Our
Troubles: Irish Versions of Greek Tragedy, introduced
by Declan Kiberd (London: Methuen, 2002), pp.171-180.
- Joyce, James. A
Portrait of the Artist as a Young Man, edited by Jeri
Johnson (Oxford: Oxford University Press, 2000).
- Joyce, James.
Ulysses, edited by Hans Walter Gabler, Wolfhard Steppe
and Claus Melchior (London: The Bodley Head, 2002).
- McDonald, Marianne.
‘The Irish and Greek Tragedy’ in Marianne McDonald and J.
Michael Walton (eds.), Amid Our Troubles: Irish
Versions of Greek Tragedy, introduced by Declan Kiberd
(London: Methuen, 2002), pp.37-86.
- Pollard, Charles W.
‘Traveling with Joyce: Derek Walcott’s Discrepant
Cosmopolitan Modernism’ in Twentieth Century Literature
47 (2001), 197-216.
- Ramazani, Jahan.
The Hybrid Muse: Postcolonial Poetry in English
(Chicago: The University of Chicago Press, 2001).
- Walcott, Derek.
‘Leaving School’ in Robert D. Hamner (ed.), Critical
Perspectives on Derek Walcott (New York: Three
Continents Press, 1993a), pp.24-32.
- Walcott, Derek.
‘Necessity of Negritude’ in Robert D. Hamner (ed.),
Critical Perspectives on Derek Walcott (New York:
Three Continents Press, 1993b), pp.20-23.
- Walcott, Derek.
Omeros (London: Faber & Faber, 1990).
- Walcott, Derek. ‘The
Muse of History’ in What the Twilight Says: Essays
(London: Faber & Faber, 1998), pp.36-64. |